Myśl globalnie! Przetłumacz swoją stronę www i zdobądź nowych klientów z zagranicy

Globalne tendencje zdecydowanie wskazują na Internet jako kluczową przestrzeń w rozwoju biznesu. Zjawisko to obserwujemy również w naszym kraju, nie tylko jeśli chodzi o fimy działające wyłącznie w sieci, ale także w przypadku przedsięwzięć, które wspierają swój fizyczny byt tym wirtualnym, prowadząc własne strony internetowe czy profile w mediach społecznościowych. Przedsiębiorcy robią to z różnych pobudek. Niejednokrotnie są niejako zmuszeni wniknąć w sferę wirtualną, aby nie zostać prześcigniętym przez konkurencję, która już znalazła tam rynek zbytu na swoje produkty.


własna strona www
Autor: Serge Kij
Źródło: http://www.flickr.com
Dla innych działalność w sieci to wspaniała okazja do wypromowania swoich usług niewielkim kosztem (akcja reklamowa prowadzona na Facebooku czy stworzenie witryny web to stosunkowo nieduży wydatek). Jeszcze inni, a są to najczęściej przedsiębiorcy sprzedający za pośrednictwem portali czy własnych witryn, od aktywności w sieci uzależniają swoje istnienie na rynku. W każdym z tych przypadków ważnym rozwiązaniem zapewniającym zwiększenie popularności swoich usług wśród odbiorców jest przetłumaczenie swojej oferty na języki obce i utworzenie wersji obcojęzycznej swojej witryny. To, na jakie języki powinno się tłumaczyć treść strony zależy w dużym bardzo stopniu od tego, do jakiego klienta zagranicznego pragniemy skierować nasze usługi. Najczęstszym i najbardziej ewidentnym wyborem, ze względu na uniwersalność, pozostaje stale język angielski. Jeśli jesteśmy już zdecydowani, w jakich językach powstaną wersje naszego tekstu, możemy przystąpić do poszukiwań firmy, która zawodowo zajmuje się tego rodzaju usługami. Przede wszystkim nie zapominajmy o tym, że dobre tłumaczenia stron www muszą odbywać się kompleksowo (zobacz: http://www.spectlumacz.pl/). Oznacza to, że tłumacz lub biuro tłumaczeń powinni monitorować proces tłumaczenia od rozpoczęcia zlecenia aż do oddania gotowego tekstu zleceniodawcy.

tłumaczenia
Tekst przetłumaczony powinien zostać sprawdzony przez weryfikatora, a jeżeli zaistnieją wątpliwości, tłumacz powinien je z nami przedyskutować. Przy wyborze nie powinniśmy sugerować się kosztami, bowiem nieatrakcyjne tłumaczenie, które dostaniemy za poniżającą stawkę może tylko odstraszyć nabywców zagranicznych i przysporzyć nam łatkę nieprofesjonalizmu. Jeśli więc pragniemy wyglądać profesjonalnie w Internecie, wybierajmy usługi profesjonalnych tłumaczy.

jak rozkręcić biznes?